Petit mot par rapport à la version française de la BD:
c'est bel et bien la version originale (je la traduit après en anglais)! Puisque ça se passe en France, je me suis dis que j'avais plus trop d'excuses et je me suis mis.e à écrire ma BD en français pour la première fois de ma vie.
Et c'était un risque à prendre! Parce que le français et moi... on s'entend pas très bien depuis plus de 20 ans. Depuis mon retour en France après avoir vécu aux USA (que je ne voulais pas quitter à l'époque), j'ai fait un bon petit blocage vis à vis de ma langue maternelle. Je la détestais même, c'est aussi simple que ça.
Même à l'orale, quand je parle en français, je fais encore des fautes très basiques et des tournures de phrases qui ne font aucun sens (sauf si traduit en anglais, haha). Je n'en suis pas spécialement fièr.e, mais j'essaie de ne pas me sentir spécialement coupable non plus. J'essaie d'apprendre à mieux utiliser cette langue justement à travers cette BD.
Et putaingue de merdouille, beh c'est pas facile mon gars.
J'ai encore des petites insécurités vis à vis de ça, surtout quand ça touche mon univers BD, qui est si important pour moi.
Donc j'apprécie toutes personnes qui ont pu m'aider à corriger certaines fautes en français, d'une manière casual et sans en faire tout un plat (à la française) ;)
Je compte faire relire les pages avant leur publication online, chose que je n'ai jamais fait avant, mais qui me semble nécessaire. Et aussi intéressant pour mon ego, qui a toujours voulu faire les choses SOLO TOUT SEUL LAISSEZ MOI (et oui, il y a des avantages et des inconvénients à avoir toujours fait des webcomics dans son coin).
Et puis quand la publication du livre physique fera sa sortie, il y aura de toute façon une re-relecture par des éditeur.ices francophones à ce moment là aussi!
Conclusion: désolé pour les fautes, j'y travaille, et bonne lecture! :)